Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

शरवर्षेण महता न प्राज्ञायत भारत । भारत! एक ही क्षणमें बाणोंकी उस भारी वर्षाके कारण सारथि और घोड़ोंसहित उनका वह रथ ऐसा अदृश्य हो गया कि उसका कुछ पता ही नहीं चलता था ।। ४३ ई ।। वासुदेवस्त्वसम्भ्रान्तो धैर्यमास्थाय सत्वर:

śaravarṣeṇa mahatā na prājñāyata bhārata | vāsudevas tv asambhrānto dhairyam āsthāya satvaraḥ ||

Sañjaya said: O Bhārata, because of that immense shower of arrows, nothing could be made out; in a single moment the chariot, together with its charioteer and horses, became as though invisible, leaving no clear trace. Yet Vāsudeva, unshaken, quickly steadied himself, taking refuge in firmness of mind.

शरवर्षेणby a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, massive
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राज्ञायतwas known / was perceived
प्राज्ञायत:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperfect (Laṅ), Atmanepada, 3rd, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
असम्भ्रान्तःunperturbed, not confused
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
धैर्यम्steadfastness, courage
धैर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving assumed / taking up
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada (non-finite)
सत्वरःswift, quickly acting
सत्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
C
chariot
C
charioteer
H
horses
A
arrows

Educational Q&A

Even amid overwhelming violence and confusion, steadiness (dhairya) and clarity of mind are presented as the proper response; Vāsudeva embodies calm leadership rather than panic.

A massive barrage of arrows makes the chariot—along with its driver and horses—seem to vanish from sight; despite the chaos, Vāsudeva remains composed and acts swiftly.