भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
तथैव दन्तिभिहीना गजारोहा विशाम्पते । प्रधावन्तो 5न्वदृश्यन्त तव तेषां च संकुले,प्रजानाथ! इसी प्रकार हाथियोंसे रहित हाथीसवार भी आपके और पाण्डवोंके भयानक युद्धमें इधर-उधर दौड़ते दिखायी देते थे
tathaiva dantibhir hīnā gajārohā viśāmpate | pradhāvanto 'nvadṛśyanta tava teṣāṃ ca saṅkule, prajānātha ||
Sañjaya said: “In the same way, O lord of the people, elephant-riders who had been separated from their elephants were seen running about in confusion amid that dense and dreadful clash between your forces and theirs.”
संजय उवाच
The verse underscores the dehumanizing confusion of war: even specialized warriors (elephant-riders) become helpless and scattered when their supports collapse, illustrating how battle reduces order, skill, and status into mere survival amid turmoil.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that elephant-riders, having lost their elephants, were visibly rushing about in the crowded mêlée between the Kaurava and Pāṇḍava forces, adding to the picture of a chaotic battlefield.