भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
तेन विद्राव्यमाणानि तव सैन्यानि संयुगे । चक्कुरार्तस्वनं घोरं पर्जन्यनिनदोपमम्,उसके द्वारा युद्धमें खदेड़े हुए आपके सैनिक मेघोंकी गर्जनाके समान घोर आर्तनाद करने लगे
tena vidrāvyamāṇāni tava sainyāni saṁyuge | cakrur ārta-svanaṁ ghoraṁ parjanya-ninada-upamam ||
Sañjaya said: Driven into flight by him in the thick of battle, your troops raised a dreadful cry of distress—like the thunderous roar of rain-bearing clouds—signaling fear, disorder, and the moral pressure that war’s violence brings upon an army when its resolve breaks.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly martial confidence can collapse into panic when an army is overpowered; it implicitly warns that adharma-driven aggression and attachment to victory can culminate in fear, disorder, and suffering on the battlefield.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops, being driven back by a powerful warrior, cry out in anguish with a sound compared to thunder—an image conveying the scale of their distress and the chaos of their retreat.