भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
प्रहरन् सर्वशत्रुभ्य: पाण्डवानां महारथ: । अदृश्यत महेष्वास: सवज्र इव वासव:,सम्पूर्ण शत्रुओंपर प्रहार करता हुआ पाण्डव-महारथी महाधनुर्धर अभिमन्यु वज्रधारी इन्द्रके समान दृष्टिगोचर हो रहा था
praharan sarvaśatrubhyaḥ pāṇḍavānāṃ mahārathaḥ | adṛśyata maheṣvāsaḥ savajra iva vāsavaḥ ||
Sañjaya said: Striking at all the enemies, the great chariot-warrior of the Pāṇḍavas—the mighty archer—appeared like Vāsava (Indra) himself bearing the thunderbolt. The verse highlights Abhimanyu’s fearless, duty-driven prowess in battle, presenting martial excellence as an expression of kṣatriya-dharma amid the moral gravity of war.
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma: steadfast courage and disciplined action in battle, framed not as mere aggression but as duty performed with resolve, even amid the ethical weight of warfare.
Sañjaya describes a Pāṇḍava champion (understood here as Abhimanyu) striking the enemy ranks so powerfully that he appears like Indra wielding the vajra—an image of overwhelming martial brilliance on the battlefield.