Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

श्रद्धया परया यस्त्वं तपश्चरसि सुव्रत

śraddhayā parayā yastvaṃ tapaś carasi suvrata

The father-in-law said: “Because you practice austerity with supreme faith, O you of excellent vows, …” (The line introduces praise for the addressee’s disciplined tapas, grounding the ensuing counsel in the ethical power of sincere devotion and steadfast self-restraint.)

श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootश्रद्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परयाsupreme, highest
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
यःwho/which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चरसिyou practice/perform
चरसि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Indicative
सुव्रतO you of good vows
सुव्रत:
TypeNoun
Rootसुव्रत
FormMasculine, Vocative, Singular

श्षशुर उवाच

Ś
śvaśura (father-in-law, speaker)
S
suvrata (addressee, ‘one of good vows’)
T
tapas (austerity/ascetic practice)
Ś
śraddhā (faith)

Educational Q&A

True austerity (tapas) gains ethical and spiritual force when it is performed with supreme faith (parā śraddhā) and steady vows (suvrata). The verse frames disciplined practice as the foundation for further instruction or blessing.

A father-in-law addresses someone he regards as steadfast in vows, commending the person’s sincere ascetic practice. This praise functions as a lead-in to whatever request, counsel, or consequence follows in the surrounding passage.