Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

ज्ञातिसम्बन्धिनस्तुष्टा: शौचेन च तृपस्य नः । देवा हविर्भि: पुण्यैश्व रक्षणै: शरणागता:,'यहाँ नाना प्रकारके दानोंसे ब्राह्मणोंको, उत्तम युद्धके द्वारा क्षत्रियोंको, श्राद्धके द्वारा पितामहोंको, रक्षाके द्वारा वैश्योंको, सम्पूर्ण कामनाओंकी पूर्ति करके उत्तम स्त्रियोंको, दयासे शूद्रोंको, दानसे बची हुई वस्तुएँ देकर अन्य मनुष्योंको तथा राजाके शुद्ध बर्तावसे ज्ञाति एवं सम्बन्धियोंको संतुष्ट किया गया है। इसी प्रकार पवित्र हविष्यके द्वारा देवताओंको और रक्षाका भार लेकर शरणागतोंको प्रसन्न किया गया है

jñātisambandhinas tuṣṭāḥ śaucena ca tṛpasy naḥ | devā havirbhiḥ puṇyaiś ca rakṣaṇaiḥ śaraṇāgatāḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “Our kinsmen and relations have been satisfied through purity of conduct; the gods through sacred oblations; and those who sought refuge through the protection extended to them. Thus, by fulfilling each group’s rightful due—through gifts, righteous warfare, ancestral rites, protection, and compassionate care—contentment has been established in accordance with dharma.”

ज्ञाति-सम्बन्धिनःkinsmen and relations
ज्ञाति-सम्बन्धिनः:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञाति-सम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुष्टाःsatisfied
तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
शौचेनby purity/clean conduct
शौचेन:
Karana
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तृपस्यyou satisfy/please
तृपस्य:
TypeVerb
Rootतृप्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada, Indicative
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
हविर्भिःwith oblations
हविर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुण्यैःholy/meritorious
पुण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षणैःby protections/guarding acts
रक्षणैः:
Karana
TypeNoun
Rootरक्षण
FormNeuter, Instrumental, Plural
शरण-आगताःthose who have come for refuge
शरण-आगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरण-आगत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Devas
Ś
Śaraṇāgatas (refuge-seekers)
J
Jñātis (kinsmen)
S
Sambandhins (relations)