Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

इन्द्र वाच न गण्डिकाकारयोगं करे<णुं न चारिसोम॑ प्रपिबामि वल्ले न क्षीणशक्तौ प्रहरामि वजन को मे5सुखाय प्रहरेत मर्त्य:,इन्द्रने कहा--अग्निदेव! मैं पर्वतको भी मक्खीके समान छोटा कर सकता हूँ तो भी शत्रुका दिया हुआ सोमरस नहीं पीता हूँ और जिसकी शक्ति क्षीण हो गयी है, ऐसे शत्रुपर वज्रका प्रहार नहीं करता। फिर भी कौन ऐसा मनुष्य है जो मुझे कष्ट पहुँचानेके लिये मुझपर प्रहार कर सके?

śakra uvāca — na gaṇḍikākāra-yogaṁ kareṇuṁ na cāri-somaṁ prapibāmi valle | na kṣīṇa-śaktau praharāmi vajraṁ ko me sukhāya praharet martyaḥ ||

Śakra (Indra) said: “Even though I am able to reduce a mountain to the size of a fly, I do not drink soma offered by an enemy. Nor do I strike with the thunderbolt against one whose strength has already been spent. Then what mortal could strike me so as to cause me pain?”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गण्डिकाकारयोगम्the making into the size/form of a fly (i.e., fly-sized form)
गण्डिकाकारयोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootगण्डिकाकारयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
करेणुम्a mountain/elephantine mass (contextually: mountain)
करेणुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकरेणु
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अरिसोमम्enemy-given soma
अरिसोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरिसोम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपिबामिI drink
प्रपिबामि:
TypeVerb
Rootपा
FormPresent, 1st, Singular
वल्लेO dear one / O friend
वल्ले:
Sampradana
TypeNoun
Rootवल्ल
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्षीणशक्तौon one whose power is diminished
क्षीणशक्तौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षीणशक्ति
FormMasculine, Locative, Singular
प्रहरामिI strike
प्रहरामि:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, 1st, Singular
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
असुखायfor (my) discomfort
असुखाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअसुख
FormNeuter, Dative, Singular
प्रहरेत्might strike
प्रहरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormOptative, 3rd, Singular
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
S
Soma
V
Vajra (thunderbolt)
E
Enemy (ari)
M
Mortal (martya)

Educational Q&A

Power is to be governed by restraint: one should not accept an enemy’s intoxicating/compromising offering, and one should not strike a weakened opponent. True strength includes ethical self-control.

Indra (Śakra) speaks of his immense capability, yet emphasizes his chosen limits—refusing an enemy’s soma and refusing to strike the enfeebled—then challenges the idea that any mortal could truly harm him.