Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

श्वशुरात्‌ प्रीतिदायं त॑ं प्राप्प सा प्रीतमानसा । चकार पुण्यकं तेन सुमहत्‌ संघश: पृथा,श्वशुरकी ओरसे प्रेमपूर्वक मिले हुए उस धनको पाकर कुन्तीदेवी मन-ही-मन बहुत प्रसन्न हुई और उसके द्वारा उन्होंने बड़े-बड़े सामूहिक पुण्य-कार्य किये

śvaśurāt prītidāyaṃ taṃ prāpya sā prītamānasā | cakāra puṇyakaṃ tena sumahat saṅghaśaḥ pṛthā ||

Vaiśampāyana said: Receiving from her father-in-law that gift given in affection, Kuntī (Pṛthā) became inwardly delighted. Using that wealth, she arranged very great meritorious works on a collective scale—acts of charity and religious giving performed for the welfare of many.

श्वशुरात्from (her) father-in-law
श्वशुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्वशुर
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रीतिदायम्giving delight/pleasure-bestowing
प्रीतिदायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रीतिदाय
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (gift/thing)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रापobtained/received
प्राप:
TypeVerb
Root√आप् (आप्नोति)
FormPerfect, Third, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रीतमानसाwith a delighted mind
प्रीतमानसा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतमानस
FormFeminine, Nominative, Singular
चकारdid/performed
चकार:
TypeVerb
Root√कृ (करोति)
FormPerfect, Third, Singular
पुण्यकम्a meritorious act
पुण्यकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्यक
FormNeuter, Accusative, Singular
तेनby/with that (gift/means)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
संघशःin groups/collectively
संघशः:
TypeIndeclinable
Rootसंघशस्
Formtrue
पृथाPritha (Kunti)
पृथा:
Karta
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pṛthā (Kuntī)
F
father-in-law (śvaśura)

Educational Q&A

Wealth received with goodwill should be converted into dharmic benefit: gratitude and inner joy are expressed through dāna and public-minded puṇya, turning personal gain into collective welfare.

Kuntī receives an affectionate gift from her father-in-law and, pleased at heart, uses it to sponsor large-scale communal meritorious acts—charities and religious benefactions performed for many people.