Shloka 24

युधिष्ठटिरस्य संदेशो न हन्तव्या नूपा इति । तेन जीवसि राजंस्त्वमपराद्धो5पि मे रणे,“राजन! महाराज युधिष्ठटिरका यह आदेश है कि “तुम युद्धमें रुजाओंका वध न करना।' इसीलिये तुम मेरा अपराध करनेपर भी अबतक जीवित हो”

Vaiśampāyana uvāca: Yudhiṣṭhirasya saṃdeśo na hantavyā nṛpā iti | tena jīvasi rājan tvam aparāddho 'pi me raṇe ||

Vaiśampāyana said: “This is the command of Yudhiṣṭhira: ‘Kings are not to be slain.’ Therefore, O king, even though you offended me in battle, you are still alive—because I have acted in accordance with that injunction.”

युधिष्ठिरस्यof Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
संदेशःmessage/command
संदेशः:
Karta
TypeNoun
Rootसंदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्याःto be killed / should be killed
हन्तव्याः:
TypeVerb
Rootहन्
Formgerundive (tavya), Masculine, Nominative, Plural
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेनtherefore / by that (reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
जीवसिyou live / you are alive
जीवसि:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
अपराद्धःhaving offended / guilty
अपराद्धः:
TypeAdjective
Rootअपराध्
Formpast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
अपिeven / although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मेof me / against me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājan (an unnamed king addressed)

Educational Q&A

Even in warfare, dharma can impose restraints: Yudhiṣṭhira’s instruction forbids the killing of kings, emphasizing ethical limits and self-control over vengeance.

A speaker explains why an addressed king remains alive despite having committed an offense in battle: the survivor’s life is spared because Yudhiṣṭhira had issued an order not to kill kings.