Shloka 14

संरक्ष्यमाण: पार्थेन शरीरे सव्यसाचिना । मन्यमान: स्ववीर्य तन्‍्मागध: प्राहिणोच्छरान्‌,यद्यपि सव्यसाची अर्जुनने जान-बूझकर उसके शरीरकी रक्षा की तथापि वह मगधराज इसे अपना पराक्रम समझने लगा और अर्जुनपर लगातार बाणोंका प्रहार करता रहा

saṁrakṣyamāṇaḥ pārthena śarīre savyasācinā | manyamānaḥ svavīryaṁ tan māgadhaḥ prāhiṇoc charān, yadyapi savyasācī arjunena jāna-būjhkar uske śarīr kī rakṣā kī tathāpi sa magadharāja ise apanā parākrama samajhne lagā aura arjunapar lagātār bāṇoṁ kā prahār kartā rahā |

Though his body was being deliberately protected by Pārtha, the ambidextrous Arjuna, the king of Magadha took it to be the result of his own prowess and kept sending a continuous shower of arrows at Arjuna. The episode highlights how pride can misread another’s restraint and compassion as weakness, thereby escalating conflict.

संरक्ष्यमाणःbeing protected
संरक्ष्यमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootसं-रक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरीरेin/on the body
शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Singular
सव्यसाचिनाby Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिना:
Karana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मन्यमानःthinking, considering
मन्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
स्ववीर्यम्his own prowess
स्ववीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्ववीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (as such)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मागधःthe Magadhan (king of Magadha)
मागधः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहिणोत्sent, hurled
प्राहिणोत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हि
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
S
Savyasācī (Arjuna)
M
Magadha-rāja (king of Magadha)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

Restraint and protection offered by a stronger warrior can be misread as weakness; pride (ahaṅkāra) distorts perception and can provoke needless escalation. Ethically, the verse contrasts Arjuna’s controlled conduct with the Magadhan’s self-congratulating aggression.

During the Ashvamedhika events, Arjuna is fighting a Magadhan king. Arjuna deliberately avoids harming him and even protects his body; the Magadhan king, unaware of Arjuna’s intention, assumes his own valor is prevailing and continues to shoot arrows at Arjuna.