Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

न हि भीष्मस्त्वया वीर युद्धामानो हि पातित:

na hi bhīṣmas tvayā vīra yuddhamāno hi pātitaḥ

Arjuna said: “For Bhīṣma was not struck down by you, O hero, while he was fighting. His fall did not come from your direct prowess in open combat.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धमानःfighting
युद्धमानः:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पातितःwas felled/caused to fall
पातितः:
TypeVerb
Rootपत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical scrutiny of victory in war: mere outcome is not the whole measure of valor or righteousness. Arjuna stresses that Bhīṣma’s fall was not due to straightforward overpowering in fair combat, implying that moral responsibility and the manner of victory matter in dharma.

Arjuna addresses a warrior (vocatively ‘vīra’) and clarifies a point about Bhīṣma’s downfall in the Kurukṣetra war: Bhīṣma was not directly felled by that person while actively fighting. The statement functions as a correction or ethical assessment of credit/blame for Bhīṣma’s fall.