Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

अनाहता दुन्दुभयो विनेदुर्मेघनि:स्वना: । साधु साध्विति चाकाशे बभूव सुमहान्‌ स्वन:,मेघके समान गम्भीर ध्वनि करनेवाली देव-दुन्दुभियाँ बिना बजाये ही बज उठीं और आकाशमें साधुवादकी महान्‌ ध्वनि गूँजने लगी

anāhatā dundubhayo vinedur meghaniḥsvanāḥ | sādhu sādhv iti cākāśe babhūva sumahān svanaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “Without being struck, the kettledrums resounded—deep as thunderclouds; and in the sky there arose a very great acclaim, ‘Well done! Well done!’”

अनाहताःunstruck, not beaten
अनाहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाहत
FormFeminine, Nominative, Plural
दुन्दुभयःkettledrums (divine drums)
दुन्दुभयः:
Karta
TypeNoun
Rootदुन्दुभि
FormFeminine, Nominative, Plural
विनेदुःsounded, resounded
विनेदुः:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
मेघनिःस्वनाःhaving a sound like thunder-clouds
मेघनिःस्वनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमेघ-निःस्वन
FormFeminine, Nominative, Plural
साधुwell done!, bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done! (repeated)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
बभूवarose, came to be
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वनःsound, noise
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
dundubhi (celestial drums)
Ā
ākāśa (sky)
M
megha (clouds)

Educational Q&A

The verse frames moral approval as cosmic: when a righteous act or auspicious turning-point occurs, the world itself seems to endorse it through signs—unstruck celestial drums and universal acclaim—suggesting that dharma is not merely personal but harmonizes with a larger order.

The narrator reports an auspicious omen: celestial drums thunder without being played, and the sky reverberates with cries of “Well done!”—a public, otherworldly endorsement of the event unfolding in the Aśvamedhika Parva’s ritual-political setting.