उलूपि साधु पश्येमं पतिं निपतितं भुवि | पुत्रं चेमं समुत्साद्य घातयित्वा न शोचसि,(इतना कहकर वह फिर उलूपीसे बोली--) '“उलूपी! ये पतिदेव भूतलपर पड़े हैं। तुम इन्हें अच्छी तरह देख लो। तुमने इस बेटेको उकसाकर स्वामीकी हत्या करायी है। कया इसके लिये तुम्हें शोक नहीं होता?
ulūpi sādhu paśyemaṁ patiṁ nipatitaṁ bhuvi | putraṁ cemaṁ samutsādya ghātayitvā na śocasi ||
Vaiśampāyana said: “Ulūpī, look well at this—your husband lies fallen on the ground. You have incited this son and caused the slaying of his lord. Do you feel no grief for what you have brought about?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability: provoking another into violence does not remove one’s responsibility for the outcome. It also frames grief as an ethical response—lack of remorse after causing harm is presented as blameworthy.
In Vaiśampāyana’s narration, Ulūpī is confronted with the sight of her husband lying fallen. The speaker accuses her of having incited her son to bring about the husband’s slaying and challenges her apparent absence of sorrow.