Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Āśvamedhika Parva, Adhyāya 77 — Saindhava resistance, Arjuna’s restraint, and Duḥśalā’s supplication

ततः पर्जन्यवत्‌ सर्वे शरवृष्टीरवासृजन्‌ । तै: कीर्ण: शुशुभे पार्थो रविरमेघान्तरे यथा,वे सब योद्धा मेघके समान अर्जुनपर बाणोंकी वर्षा करने लगे। उन बाणोंसे आच्छादित होकर कुन्ती-नन्दन अर्जुन बादलोंमें छिपे हुए सूर्यकी भाँति शोभा पा रहे थे

tataḥ parjanyavat sarve śaravṛṣṭīr avāsṛjan | taiḥ kīrṇaḥ śuśubhe pārtho ravir ameghāntare yathā ||

Then, like rain-bearing clouds, all the warriors let loose a downpour of arrows. Covered and hemmed in by those shafts, Pārtha Arjuna—Kuntī’s son—shone forth like the sun seen within the folds of clouds, his radiance undiminished amid the storm of battle.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAdverb (ablatival sense: 'from that/thereupon')
पर्जन्यवत्like rain-clouds / like Parjanya
पर्जन्यवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्जन्यवत्
FormMasculine, nominative, plural (agreeing with सर्वे)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, nominative, plural
शरवृष्टीःshowers of arrows
शरवृष्टीः:
Karma
TypeNoun
Rootशर-वृष्टि
FormFeminine, accusative, plural
अवासृजन्they discharged / let loose
अवासृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, plural
तैःby those (arrows)
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, instrumental, plural
कीर्णःcovered, strewn over
कीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootकीर्ण
FormPast passive participle (क्त), Masculine, nominative, singular (agreeing with पार्थः)
शुशुभेshone, appeared splendid
शुशुभे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person, singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, nominative, singular
रविःthe sun
रविः:
Karta
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, nominative, singular
अमेघान्तरेin the interval of cloudlessness / between clouds
अमेघान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमेघ-अन्तर
FormNeuter, locative, singular
यथाas, like
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormComparative particle

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Pārtha
K
Kuntī
W
warriors (sarve yoddhāḥ implied)
A
arrows (śara)
S
sun (ravi)
C
clouds (megha)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and inner brilliance under pressure: even when surrounded by danger (a rain of arrows), a dharmic hero’s resolve and splendor are not extinguished—like the sun that remains luminous though veiled by clouds.

In the midst of combat, the opposing warriors unleash a heavy volley of arrows at Arjuna. Though covered by the barrage, Arjuna remains conspicuous and radiant, compared to the sun partially hidden within clouds.