अभिसृत्य परीप्सार्थ ततस्ते धृतवर्मण: । परिवत्रुर्गुडाकेशं तत्राक्रुद्धादू धनंजय:,धृतवर्माकी रक्षाके लिये सहसा आक्रमण करके त्रिगर्तोने गुडाकेश अर्जुनको जब सब ओरसे घेर लिया, तब उन्हें बड़ा क्रोध हुआ
abhisṛtya parīpsārthaṃ tatas te dhṛtavarmaṇaḥ | parivavruḥ guḍākeśaṃ tatrākruddho dhanañjayaḥ ||
Vaiśaṃpāyana said: Then, rushing forward with the aim of seizing him, the warriors of Dhṛtavarman surrounded Guḍākeśa (Arjuna). Seeing himself hemmed in on all sides, Dhanañjaya was inflamed with anger—an anger born of the need to protect his charge and uphold his duty in the midst of battle.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when a protector is threatened and a duty-bound mission is obstructed, decisive force may arise as righteous anger—not mere personal rage, but a response aimed at safeguarding responsibility and restoring order in battle.
Dhṛtavarman’s side rushes in with the intent to seize Arjuna and surrounds him from all directions. Arjuna (Guḍākeśa/Dhanañjaya), seeing the encirclement, becomes intensely angry and prepares to respond.