Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः

Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa

ते समाज्ञाय सम्प्राप्तं यज्ञियं तुरगोत्तमम्‌ । विषयान्तं ततो वीरा दंशिता: पर्यवारयन्‌,'पाण्डवोंका यज्ञसम्बन्धी उत्तम अश्व हमारे राज्यकी सीमामें आ पहुँचा है” यह जानकर त्रिगर्तीीर कवच आदिसे सुसज्जित हो पीठपर तरकस बाँधे सजे-सजाये अच्छे घोड़ोंसे जुते हुए रथपर बैठकर निकले और उस अश्वको उन्होंने चारों ओरसे घेर लिया। राजन! घोड़ेको घेरकर वे उसे पकड़नेका उद्योग करने लगे

te samājñāya samprāptaṃ yajñiyaṃ turagottamam | viṣayāntaṃ tato vīrā daṃśitāḥ paryavārayan ||

Vaiśampāyana said: Learning that the sacrificial, excellent horse had reached the boundary of their territory, the warriors—armoured and fully equipped—surrounded it on all sides. Having encircled the horse, they set about the task of seizing it, thereby challenging the rite and the authority it proclaimed.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समाज्ञायhaving learned/known
समाज्ञाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सम्प्राप्तम्arrived, having reached
सम्प्राप्तम्:
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Accusative, Singular
यज्ञियम्sacrificial, pertaining to the sacrifice
यज्ञियम्:
TypeAdjective
Rootयज्ञिय
FormMasculine, Accusative, Singular
तुरग-उत्तमम्the best horse
तुरग-उत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग + उत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
विषय-अन्तम्to the border of the realm
विषय-अन्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय + अन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
दंशिताःarmed, equipped (with armor/weapons)
दंशिताः:
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्यवारयन्they surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि-आ-√वृ (वारयति)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
yajñiya turaga (Aśvamedha horse)
V
viṣaya-anta (territorial boundary)
V
vīrāḥ (warriors)