Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)

जिष्णु: सहिष्णुर्धुष्णुश्न स एनं पालयिष्यति । शक्तः स हि महीं जेतुं निवातकवचान्तकः,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजेन्द्र! युधिष्ठिरके इस तरह पूछनेपर श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासने कहा--'राजन्‌! अर्जुन सब धनुर्धारियोंमें श्रेष्ठ हैं। वे विजयमें उत्साह रखनेवाले, सहनशील और धीर्यवान्‌ हैं; अतः वे ही इस घोड़ेकी रक्षा करेंगे। उन्होंने निवातकवचोंका नाश किया था। वे सम्पूर्ण भूमण्डलको जीतनेकी शक्ति रखते हैं

jiṣṇuḥ sahiṣṇur dhuṣṇuś ca sa enaṃ pālayiṣyati | śaktaḥ sa hi mahīṃ jetuṃ nivātakavacāntakaḥ ||

Vaiśampāyana said: “That Jishnu—enduring, steadfast, and resolute—will protect this (horse). For he is indeed capable of conquering the earth, being the slayer of the Nivātakavacas.”

जिष्णुःthe victorious one (Arjuna)
जिष्णुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
सहिष्णुःpatient, forbearing
सहिष्णुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्णुःbold, resolute
धृष्णुः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एनम्this (one), him/it (the horse)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
पालयिष्यतिwill protect
पालयिष्यति:
TypeVerb
Rootपाल्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (शक्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
निवातकवचान्तकःslayer of the Nivātakavacas
निवातकवचान्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच + अन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Jishnu)
A
Aśvamedha horse
N
Nivātakavacas
T
the Earth/realm (mahī)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic fitness for responsibility: the one entrusted with safeguarding a royal-sacrificial mission should possess proven valor, endurance, and steadiness. Past righteous victories (like defeating the Nivātakavacas) serve as ethical credentials for present duty.

In the context of the Aśvamedha, the speaker identifies Arjuna as the proper guardian of the sacrificial horse, emphasizing his qualities and his earlier feat of destroying the Nivātakavacas, thereby affirming his capacity to face any challengers during the horse’s roaming.