Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

तत्र तत्र विविक्तेषु समन्‍्तादुपशोभितम्‌ | पताका धूयमानाश्च समन्तान्मातरिश्वना

tatra tatra vivikteṣu samantādupśobhitam | patākā dhūyamānāśca samantānmātariśvanā

There and there, in the open and spacious places, the scene was beautified on every side; and banners, stirred and made to flutter by the wind, waved all around—signs of festivity, royal order, and the public solemnity of the rite being prepared.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (in various places)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विविक्तेषुin secluded/isolated (places)
विविक्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
समन्तात्on all sides, all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
उपशोभितम्adorned, beautified
उपशोभितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-शोभ्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पताकाःflags, banners
पताकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपताका
FormFeminine, Nominative, Plural
धूयमानाःbeing shaken/waved
धूयमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधू
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समन्तात्all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
मातरिश्वनाby the wind (Mātariśvan)
मातरिश्वना:
Karana
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
पताका (banners/flags)
मातरिश्वन् (Mātariśvan, the Wind)

Educational Q&A

The verse highlights how a dharmic royal undertaking is marked by visible order, beauty, and auspicious signs. The ethical suggestion is that public rites and governance should manifest harmony and propriety—outer decorum reflecting inner commitment to duty.

Vaiśampāyana describes the surroundings as adorned in many places, with flags and banners fluttering in the wind. The imagery sets a ceremonial atmosphere consistent with preparations and public display connected to the Aśvamedha context of the parva.