Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

शुशुभे तत्पुरं चापि समुद्रौधनि भस्वनम्‌ । नर्तकैश्वापि नृत्यद्धिगायकानां च नि:स्वनै:,नाचते हुए नर्तकों और गानेवाले गायकोंके शब्दोंसे उस नगरकी बड़ी शोभा हो रही थी। वहाँ समुद्रकी जलराशिकी गर्जनाके समान कोलाहल हो रहा था

śuśubhe tatpuraṃ cāpi samudraudhani bhasvanam | nartakaiś cāpi nṛtyadbhir gāyakānāṃ ca niḥsvanaiḥ ||

Vaiśampāyana said: That city shone brilliantly, resounding like the roaring mass of the ocean. It was filled with the rhythmic sounds of dancers in motion and the ringing voices of singers, so that the whole town became splendid with festive clamor.

शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect, 3, singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पुरम्city
पुरम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुर
Formneuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समुद्रocean, sea
समुद्र:
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formmasculine, genitive (in compound sense), singular
ओधनिin the flood/stream, in the mass of waters
ओधनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootओधन
Formneuter, locative, singular
भस्वनम्resounding, roaring
भस्वनम्:
TypeAdjective
Rootभस्वत्
Formneuter, nominative, singular
नर्तकैःby/with dancers
नर्तकैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर्तक
Formmasculine, instrumental, plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नृत्यद्भिःby those dancing
नृत्यद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनृत्
Formशतृ (present active participle), masculine, instrumental, plural
गायकानाम्of singers
गायकानाम्:
TypeNoun
Rootगायक
Formmasculine, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निःस्वनैःby sounds, by noises
निःस्वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootनिःस्वन
Formmasculine, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the city (tatpuram)
O
ocean/sea (samudra/udadhi)
D
dancers (nartaka)
S
singers (gāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the outward signs of a well-ordered realm—public joy, arts, and communal celebration—implying that prosperity and social harmony are reflected in shared cultural life rather than fear or silence.

Vaiśampāyana describes a city in festive splendor: dancers perform, singers raise their voices, and the combined noise swells like the roar of the sea, conveying a grand public celebration in the Ashvamedhika setting.