Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

अलंचक्ुश्व माल्यौघधै: पुरुषा नागसाह्दयम्‌ । पताकाभिर्विचित्राभिथर्थ्वजैश्न विविधैरपि,पुरवासी मनुष्योंने फ़ूलोंकी मालाओं, वन्दनवारों, भाँति-भाँतिकी ध्वजाओं तथा विचित्र-विचित्र पताकाओंसे हस्तिनापुरको सजाया था

alaṃcakruś ca mālyaughaiḥ puruṣā nāgasāhvayam | patākābhir vicitrābhir atha dhvajaiś ca vividhair api ||

Vaiśampāyana said: The townsmen adorned Nāgasāhvaya (Hastināpura) with heaps of flower-garlands, with festoons and other floral decorations, and with many kinds of banners and richly varied flags. The scene conveys a public act of reverence and civic duty—an outward celebration meant to honor the royal rite and the restored order of the realm after conflict.

अलञ्चकुःthey adorned / they decorated
अलञ्चकुः:
Karta
TypeVerb
Rootअलम् + चक्रुः (√कृ)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
माल्यौघैःwith heaps/streams of garlands
माल्यौघैः:
Karana
TypeNoun
Rootमाल्य-ओघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुरुषाःmen / people
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
नागसाह्वयम्Hastināpura (the city called ‘Nāga’)
नागसाह्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग-साह्वय
FormNeuter, Accusative, Singular
पताकाभिःwith banners
पताकाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपताका
FormFeminine, Instrumental, Plural
विचित्राभिःvariegated / diverse
विचित्राभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormFeminine, Instrumental, Plural
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ध्वजैःwith flags/standards
ध्वजैः:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Instrumental, Plural
नानाविधैःof many kinds
नानाविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनाना-विध
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nāgasāhvaya (Hastināpura)
M
mālya (flower garlands)
P
patākā (flags/pennants)
D
dhvaja (standards/banners)
P
puruṣāḥ (townspeople)