Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam

Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act

सा त्वां प्रसाद्य शिरसा याचे शत्रुनिबर्हणम्‌ । प्राणांस्त्यक्ष्यामि गोविन्द नायं संजीवते यदि,“गोविन्द! आप शत्रुओंका संहार करनेवाले हैं। मैं आपके चरणोंमें मस्तक रखकर आपको प्रसन्न करके आपसे इस बालकके प्राणोंकी भीख माँगती हूँ। यदि यह जीवित नहीं हुआ तो मैं भी अपने प्राण त्याग दूँगी

sā tvāṃ prasādya śirasā yāce śatrunibarhaṇam | prāṇāṃs tyakṣyāmi govinda nāyaṃ saṃjīvate yadi |

Vaiśaṃpāyana said: “O Govinda, destroyer of foes—having bowed my head and sought to win your grace, I beg you for this child’s life. If he does not live, then I too will abandon my own life.” The plea frames mercy as a moral demand upon power: the supplicant appeals to Kṛṣṇa’s capacity to end enmity not only by force, but by compassion that preserves the innocent and restrains further suffering.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
प्रसाद्यhaving pleased
प्रसाद्य:
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र + सद्/साद् caus.)
FormAbsolutive (Gerund/त्वा-प्रत्यय), Active
शिरसाwith (my) head; by bowing the head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
याचेI beg / I request
याचे:
TypeVerb
Rootयाच्
FormPresent, Indicative, 1st, Singular, Active
शत्रु-निबर्हणम्O destroyer of enemies
शत्रु-निबर्हणम्:
Sambodhana
TypeNoun/Epithet
Rootशत्रु + निबर्हण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
त्यक्ष्यामिI will abandon / give up
त्यक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormFuture (Simple Future), 1st, Singular, Active
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana
TypeNoun (Proper name)
Rootगोविन्द
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
संजीवतेrevives / lives
संजीवते:
TypeVerb
Rootसम् + जीव्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Atmanepada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Govinda (Kṛṣṇa)
T
the supplicant woman (unnamed here)
T
the child (unnamed here)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical appeal to compassion: true greatness in a protector is shown not only in defeating enemies but also in preserving life when mercy is warranted. The bowed head signifies humility and devotion, while the request frames saving the vulnerable as a dharmic responsibility of the powerful.

A woman, desperate to save a child, approaches Govinda (Kṛṣṇa). She bows her head to win his favor and begs for the child’s life, declaring that she will give up her own life if the child dies. Vaiśaṃpāyana narrates this plea as part of the unfolding events in the Aśvamedhika section.