Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Janmaveśma-praveśa and Uttarā’s Śaraṇāgati

Entry into the Birth-Chamber and Uttarā’s Appeal

यदा द्रोणसुतो गर्भान्‌ पाण्डूनां हन्ति माधव । तदा किल त्वया द्रौणि: क्रुद्धेनोक्तोडरिमर्दन,'शत्रुमर्दन माधव! जब द्रोणपुत्र अश्वत्थामा पाण्डवोंके गर्भकी भी हत्या करनेका प्रयत्न कर रहा था, उस समय तुमने कुपित होकर उससे कहा था

yadā droṇasuto garbhān pāṇḍūnāṃ hanti mādhava | tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhenokto darimardana ||

Vaiśampāyana said: “O Mādhava, when Droṇa’s son (Aśvatthāmā) sought to destroy even the unborn heirs of the Pāṇḍavas, then—so it is remembered—you, in righteous anger, addressed that son of Droṇa, O crusher of foes.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
द्रोणसुतःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रोणसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्भान्embryos, unborn children
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डूनाम्of the Pandus / of the Pandavas
पाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
हन्तिkills
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
माधवO Madhava (Krishna)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
द्रौणिःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धेनby (one) enraged / being angry
क्रुद्धेन:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्तःwas spoken to / was addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
उरिमर्दनO crusher of foes (epithet)
उरिमर्दन:
TypeNoun
Rootउरि-मर्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुमर्दनO slayer of enemies
शत्रुमर्दन:
TypeNoun
Rootशत्रु-मर्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
माधवO Madhava (Krishna)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā (Droṇasuta, Drauṇi)
K
Kṛṣṇa (Mādhava, Darimardana)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even in war, dharma sets limits: the deliberate destruction of the unborn is portrayed as an extreme adharma. Kṛṣṇa’s anger signals moral condemnation and the duty to protect the helpless, holding perpetrators accountable.

Vaiśampāyana recalls a moment when Aśvatthāmā attempted to annihilate the Pāṇḍava line by targeting their unborn children. In response, Kṛṣṇa, described as a crusher of foes, angrily addressed and rebuked Aśvatthāmā.