Shloka 9

कृत्वा शान्तिं यथान्यायं सर्वश: पर्यवारयन्‌ । कृत्वा तु मध्ये राजानममात्यांश्व॒ यथाविधि,कुरुवंशी भरतश्रेष्ठ) वहाँ एक समतल एवं सुखद स्थानमें पाण्डुपुत्र राजा युधिष्ठिरने तप, विद्या और इन्द्रिय-संयमसे युक्त ब्राह्मणों एवं वेद-वेदांगके पारगामी विद्वान राजपुरोहित धौम्य मुनिको आगे रखकर सैनिकोंके साथ पड़ाव डाला। बहुत-से राजा, ब्राह्मण और पुरोहितने यथोचित रीतिसे शान्तिकर्म करके युधिष्ठिर और उनके मन्त्रियोंको विधिपूर्वक बीचमें रखकर उन्हें सब ओरसे घेर रखा था

kṛtvā śāntiṃ yathānyāyaṃ sarvaśaḥ paryavārayan | kṛtvā tu madhye rājānam amātyāṃś ca yathāvidhi ||

Vaiśaṃpāyana said: Having duly performed the rites of pacification in the proper manner, they then surrounded them on all sides. Placing the king—together with his ministers—in the middle according to prescribed rule, they formed a protective encirclement, affirming that royal action should proceed only after ritual order, counsel, and communal safeguarding have been established.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
शान्तिम्pacification rite/peace
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice/what is improper
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वशःon all sides; entirely
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
पर्यवारयन्they surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + अव + वृ (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, Third, Plural, कर्तरि
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
तुbut/indeed
तु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतु
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अमात्यान्ministers
अमात्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
यथाas, according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिaccording to rule/rite
विधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (used adverbially), Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
the king (Yudhiṣṭhira implied by context)
M
ministers (amātya)

Educational Q&A

The verse underscores that righteous governance proceeds through proper order: pacificatory rites to remove inauspiciousness, adherence to prescribed procedure (yathānyāya, yathāvidhi), and the centrality of counsel (amātya) and collective protection around the king—symbolizing restraint, legitimacy, and dharmic decision-making.

After performing śānti rites as required, the attendants/assemblage arrange the king and his ministers at the center and surround them on all sides, forming a protective and ceremonially ordered encirclement before further proceedings.