Shloka 6

गुरुणा धर्मशीलेन व्यासेनाद्भुतकर्मणा । भीष्मेण च महाप्राज्ञा गोविन्देन च धीमता

guruṇā dharmaśīlena vyāsenādbhuta-karmaṇā | bhīṣmeṇa ca mahāprājñā govindena ca dhīmatā

Vaiśampāyana said: (This was done/said) by the teacher Vyāsa—steadfast in dharma and of wondrous deeds—and also by Bhīṣma, the great sage of wisdom, and by Govinda, the discerning one. The line foregrounds the moral authority of these revered figures, implying that what follows carries the weight of dharma-guided counsel and exemplary conduct.

गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मशीलेनby the righteous-natured (virtuous)
धर्मशीलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootधर्मशील
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यासेनby Vyasa
व्यासेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Instrumental, Singular
अद्भुतकर्मणाby (one) of wondrous deeds
अद्भुतकर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootअद्भुतकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाप्राज्ञाby the very wise
महाप्राज्ञा:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
गोविन्देनby Govinda (Krishna)
गोविन्देन:
Karana
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धीमताby the intelligent
धीमता:
Karana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
B
Bhīṣma
G
Govinda (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse emphasizes that guidance grounded in dharma gains force through the credibility of exemplary authorities—Vyāsa, Bhīṣma, and Govinda—whose lives and insight embody righteous discernment.

Vaiśampāyana frames the ensuing account by naming the eminent figures associated with the instruction or action being referenced, signaling that the narrative is anchored in the counsel and sanction of revered sages and Kṛṣṇa.