Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
कच्चिच्छौरे त्वया गत्वा कुरुपाण्डवसझ तत् | कृतं॑ सौश्रात्रमचलं तन्मे व्याख्यातुमहसि,'शूरनन्दन! क्या तुम कौरवों और पाण्डवोंके घर जाकर उनमें अविचल भ्रातृभाव स्थापित कर आये? यह बात मुझे विस्तारके साथ बताओ
kaccic chauri tvayā gatvā kuru-pāṇḍava-saṅghaṁ tat | kṛtaṁ sauśrātram acalaṁ tan me vyākhyātum arhasi ||
Vaiśampāyana said: “O Śauri, after going to that assembly of the Kurus and the Pāṇḍavas, have you succeeded in establishing an unwavering bond of brotherhood among them? Please explain this to me in detail.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma as social repair: after conflict, the highest ethical task is to restore stable kinship and unity (acala sauśrātra) among related houses, not merely to end hostilities outwardly.
Vaiśampāyana questions Śauri (Kṛṣṇa) about his visit to the Kurus and Pāṇḍavas, asking whether he has successfully established firm brotherly concord among them, and requests a detailed account.