Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

इत्युक्ता: सैनिकास्ते तु सज्जी भूता विशाम्पते । आचख्यु: सज्जमित्येवं पार्थायामिततेजसे

ity uktāḥ sainikās te tu sajjī-bhūtā viśāmpate | ācakhyuḥ sajjam ity evaṁ pārthāyāmitatejase ||

Vaiśampāyana said: Thus addressed, those soldiers, O lord of the people, having made themselves ready, reported to Pārtha of immeasurable splendor, saying, “We are prepared.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताःhaving been told/said to
उक्ताः:
TypeAdjective
Rootवच् (उक्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सज्जीभूताःhaving become ready/prepared
सज्जीभूताः:
TypeAdjective
Rootसज्जीभू (सज्जीभूत)
FormMasculine, Nominative, Plural
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
आचख्युःthey reported/told
आचख्युः:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
सज्जम्ready/prepared
सज्जम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्ज
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पार्थायto Partha (Arjuna)
पार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
अमिततेजसेto the one of immeasurable splendor
अमिततेजसे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sainikāḥ (soldiers)
P
Pārtha (Arjuna)