Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

गतिरेषा तु मुक्तानां ये ज्ञानपरिनिषछिता: । प्रवृत्तयश्न या: सर्वा: पश्यन्ति परिणामजा:,ज्ञाननिष्ठ जीवन्मुक्त महात्माओंकी यही परम गति है; क्योंकि वे उन समस्त प्रवृत्तियोंको शुभाशुभ फल देनेवाली समझते हैं

gatir eṣā tu muktānāṃ ye jñāna-pariniṣṭhitāḥ | pravṛttayaś ca yāḥ sarvāḥ paśyanti pariṇāmajāḥ ||

Vāyu said: “This indeed is the highest course of those who are liberated—those firmly established in true knowledge. They behold all worldly impulses and undertakings as effects that ripen into consequences, understanding them as sources of auspicious and inauspicious results; thus they remain inwardly free even while living and acting.”

गतिःcourse, path, goal
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति (स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मुक्तानाम्of the liberated (ones)
मुक्तानाम्:
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; मुच् + क्त)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्ञान-परिनिष्ठिताःfirmly established in knowledge
ज्ञान-परिनिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञान (नपुं) + परिनिष्ठित (कृदन्त; नि-स्था/स्था + क्त, परि-उपसर्ग)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवृत्तयःactivities, tendencies
प्रवृत्तयः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
याःwhich
याः:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण)
FormFeminine, Nominative, Plural
पश्यन्तिthey see, they perceive
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
परिणाम-जाःarising from consequences/results
परिणाम-जाः:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिणाम (पुं) + ज (कृदन्त; जन् + ड/अच् ‘born’)
FormFeminine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

Liberated, knowledge-established sages perceive all actions and impulses as consequence-bearing processes (ripening into results). This clear discernment prevents attachment and keeps them inwardly free, even amid activity.

Vāyudeva is instructing the listener about the defining vision of the liberated: they interpret worldly engagements through the lens of cause-and-result (auspicious/inauspicious fruition), indicating the standpoint of a jñāna-niṣṭha, living-liberated great soul.