Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga

Adhyātma-Upadeśa

यन्नैव गन्धिनो रस्यं न रूपस्पर्शशब्दवत्‌ । मन्यन्ते मुनयो बुद्धया तत्‌ प्रधान प्रचक्षते,जो गन्ध, रस, रूप, स्पर्श और शब्दसे युक्त नहीं है तथा मुनिलोग बुद्धिके द्वारा जिसका मनन करते हैं, वह 'प्रधान” कहलाता है

yan naiva gandhino rasyaṁ na rūpasparśaśabdavat | manyante munayo buddhyā tat pradhānaṁ pracakṣate ||

Vāyu-deva said: “That which has neither smell nor taste, and is not possessed of form, touch, or sound—yet which sages contemplate through discerning intellect—this is what they designate as Pradhāna, the primordial ground of nature.”

यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गन्धिनःpossessing smell
गन्धिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootगन्धिन्
FormNeuter, Nominative, Singular
रस्यंpossessing taste
रस्यं:
Karta
TypeAdjective
Rootरस्यम्
FormNeuter, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
रूपform/color (as a sense-object)
रूप:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
स्पर्शtouch (as a sense-object)
स्पर्श:
Karta
TypeNoun
Rootस्पर्श
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दवत्possessing sound
शब्दवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootशब्दवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
बुद्ध्याby intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रधानPradhāna (primordial matter)
प्रधान:
Karma
TypeNoun
Rootप्रधान
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रचक्षतेthey call/declare
प्रचक्षते:
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष् (चक्षते)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
M
munayaḥ (sages)
P
Pradhāna

Educational Q&A

The verse defines Pradhāna as the unmanifest primordial principle that is beyond the five sensory qualities (smell, taste, form, touch, sound) and is known not by the senses but by contemplative intellect; it points toward discernment and detachment from sense-based knowing.

Vāyu-deva is instructing by giving a philosophical definition: he contrasts sensory attributes with what sages grasp through buddhi, identifying that subtle, non-sensory basis as Pradhāna.