Shloka 7

पूताभिश्न तथैवाद्धिः सदा दैवततर्पणम्‌ । भावेन नियत: कुर्वन्‌ ब्रह्मचारी प्रशस्यते,जो ब्रह्मचारी सदा नियमपरायण होकर श्रद्धाके साथ शुद्ध जलसे नित्य देवताओंका तर्पण करता है, उसकी सर्वत्र प्रशंसा होती है

pūtābhiś ca tathaivāddhiḥ sadā daivatatarpaṇam | bhāvena niyataḥ kurvan brahmacārī praśasyate ||

Vāyu said: “He is praised everywhere who, steadfast in his vows as a brahmacārin, regularly offers libations to the gods with pure water, doing so with sincere faith and right intention. Such disciplined devotion is held up as exemplary conduct.”

पूतेनwith purified (water)
पूतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूत (पु-धातु से क्त, ‘शुद्ध’)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवonly / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आद्धिःprosperity / increase
आद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootआद्धि (स्त्री.)
FormFeminine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दैवत-तर्पणम्offering of libations to the deities
दैवत-तर्पणम्:
Karma
TypeNoun
Rootतर्पण (√तृप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
भावेनwith devotion / with sincere intent
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
नियतःrestrained / disciplined
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत (√यम् + नि, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वन्doing / performing
कुर्वन्:
TypeVerb
Root√कृ
FormPresent participle (शतृ), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशस्यतेis praised
प्रशस्यते:
TypeVerb
Root√शंस् (प्र + √शंस्)
FormPresent (लट्), Atmanepada (passive sense), Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
D
daivatāḥ (the gods)
T
tarpaṇa (water-libation offering)
P
pūta-jala (pure water)

Educational Q&A

Disciplined conduct (niyama) joined with inner sincerity (bhāva/śraddhā) makes religious practice meaningful; a brahmacārin who regularly performs devatā-tarpaṇa with purity is held up as an ideal of dharmic life.

Vāyudeva is instructing by praising a model practitioner: a brahmacārin who, as part of daily observance, offers water-libations to the gods with pure water and sincere intent, thereby earning universal commendation.