Shloka 4

द्विकालमन्निं जुद्दान: शुचिर्भूत्वा समाहित: । धारयीत सदा दण्डं बैल्वं पालाशमेव वा,पवित्र और एकाग्रचित्त होकर दोनों समय अग्निमें हवन करे। सदा बेल या पलाशका दण्ड लिये रहे

dvikālam agniṃ juhuyāt śucir bhūtvā samāhitaḥ | dhārayīta sadā daṇḍaṃ bailvaṃ pālāśam eva vā ||

Vāyu-deva said: “Having become pure and self-controlled, and with the mind collected, one should offer oblations into the sacred fire at both daily times. One should always carry a staff made of bilva wood, or else of palāśa. Thus the discipline of purity, steadiness, and regulated worship is maintained as a foundation for dharma.”

द्विकालम्at the two times (morning and evening)
द्विकालम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्विकाल
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
जुहोत्should offer (oblation)
जुहोत्:
TypeVerb
Rootहु
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada
समाहितःcollected, concentrated
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
धारयीतshould hold/bear
धारयीत:
TypeVerb
Rootधृ
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दण्डम्staff
दण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
बैल्वम्made of bilva wood
बैल्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबैल्व
FormMasculine, Accusative, Singular
पालाशम्made of palāśa wood
पालाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपालाश
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
A
Agni (sacred fire)
D
daṇḍa (staff)
B
bilva (wood/tree)
P
palāśa (wood/tree)

Educational Q&A

The verse teaches disciplined dharmic living: maintain purity, mental concentration, perform regular fire-offerings at both daily junctions (morning and evening), and uphold a visible symbol of restraint and vow through carrying an appropriate staff.

Vāyu-deva is giving prescriptive guidance on proper conduct—ritual regularity (twice-daily homa), inner and outer cleanliness, and the ascetic marker of a staff made from bilva or palāśa—framing these as supports for sustained righteous practice.