Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Brahma-vidyā: Satya–Tapas and the Enumeration of Tattvas

Arjuna–Vāsudeva framed dialogue

वश्चिद्‌ ब्राह्मणमासीनमाचार्य संशितव्रतम्‌ । शिष्य: पप्रच्छ मेधावी किंस्विच्छेय: परंतप,भगवान्‌ श्रीकृष्णने कहा--अर्जुन इस विषयको लेकर गुरु और शिणष्यमें जो मोक्षविषयक संवाद हुआ था, वह प्राचीन इतिहास बतलाया जा रहा है। एक दिन उत्तम व्रतका पालन करनेवाले एक ब्रह्मवेत्ता आचार्य अपने आसनपर विराजमान थे। परंतप! उस समय किसी बुद्धिमान्‌ शिष्यने उनके पास जाकर निवेदन किया--'भगवन्‌! मैं कल्याणमार्ममें प्रवृत्त होकर आपकी शरणमें आया हूँ और आपके चरणोंमें मस्तक झुकाकर याचना करता हूँ कि मैं जो कुछ पूछूँ; उसका उत्तर दीजिये। मैं जानना चाहता हूँ कि श्रेय क्या है?”

vaya-deva uvāca | vaścid brāhmaṇam āsīnam ācāryaṁ saṁśita-vratam | śiṣyaḥ papraccha medhāvī kiṁsvid śreyaḥ paraṁtapa ||

Vāyu said: “Once, a Brahmin teacher—steadfast in disciplined vows—was seated in his place. Then a wise disciple approached him and asked, ‘O subduer of foes, what indeed is the highest good (śreyas)?’”

कश्चित्a certain (someone)
कश्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकश्चित् (किम् + चित्)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
TypeAdjective
Rootआस् (धातु) → आसीन (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
आचार्यम्teacher, preceptor
आचार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
संशितव्रतम्of well-sharpened/strict vows; of firm observances
संशितव्रतम्:
TypeAdjective
Rootसंशित-व्रत
FormMasculine, Accusative, Singular
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मेधावीintelligent, wise
मेधावी:
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वित्indeed? (interrogative particle)
स्वित्:
TypeIndeclinable
Rootस्वित्
श्रेयःthe good; the highest good; welfare
श्रेयः:
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
परंतपO scorcher of foes (Arjuna)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
a Brahmin ācārya (teacher)
A
a medhāvī śiṣya (wise disciple)

Educational Q&A

The verse frames a classical ethical-spiritual inquiry: a discerning student seeks ‘śreyas’—the truly beneficial, liberating good—by approaching a disciplined teacher, implying that ultimate welfare is to be learned through humble questioning and guidance.

Vāyu introduces an old account: a vow-observant Brahmin teacher is seated, and a wise disciple comes forward to ask what constitutes the highest good, setting up a teaching dialogue on liberation-oriented values.