Shloka 20

अव्यक्तबीजप्रभवो बुद्धिस्कन्धमयो महान्‌ । महाहड्कारविटप इन्द्रियाड्कुरकोटर:,छित्त्वा चामरतां प्राप्प जहाति मृत्युजन्मनी । यह देह एक वृक्षके समान है। अज्ञान इसका मूल अंकुर (जड़) है, बुद्धि स्कनध (तना) है, अहंकार शाखा है, इन्द्रियाँ खोखले हैं, पजच महाभूत उसके विशेष अवयव हैं और उन भूतोंके विशेष भेद उसकी टहनियाँ हैं। इसमें सदा ही संकल्परूपी पत्ते उगते और कर्मरूपी फूल खिलते रहते हैं। शुभाशुभ कर्मोसे प्राप्त होनेवाले सुख-दुःखादि ही उसमें सदा लगे रहनेवाले फल हैं। इस प्रकार ब्रह्मरूपी बीजसे प्रकट होकर प्रवाहरूपसे सदा मौजूद रहनेवाला देहरूपी वृक्ष समस्त प्राणियोंके जीवनका आधार है। जो इसके तत्त्वको भलीभाँति जानकर ज्ञानरूपी उत्तम तलवारसे इसे काट डालता है, वह अमरत्वको प्राप्त होकर जन्म-मृत्युके बन्धनसे छुटकारा पा जाता है

avyaktabījaprabhavo buddhiskandhamayo mahān | mahāhaṅkāraviṭapa indriyāṅkurakoṭaraḥ | chittvā cāmaratāṁ prāpya jahāti mṛtyujanmanī ||

Vāyu said: “This great tree of embodied existence springs from an unmanifest seed. Its trunk is intellect (buddhi), its branches are the great ego-sense (ahaṅkāra), and its hollows are the sense-faculties. When a person truly understands this and cuts it down with the excellent sword of knowledge, he attains immortality and leaves behind the bondage of death and rebirth.”

अव्यक्तबीजप्रभवःarising from the unmanifest seed
अव्यक्तबीजप्रभवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यक्त-बीज-प्रभव
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिस्कन्धमयःhaving intellect as its trunk
बुद्धिस्कन्धमयः:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धि-स्कन्ध-मय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाहङ्कारविटपःhaving great ego as its branches
महाहङ्कारविटपः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-अहङ्कार-विटप
FormMasculine, Nominative, Singular
इन्द्रियाङ्कुरकोटरःwith sense-organs as sprouts and hollows
इन्द्रियाङ्कुरकोटरः:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय-अङ्कुर-कोटर
FormMasculine, Nominative, Singular
छित्त्वाhaving cut (it)
छित्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमरताimmortality
अमरता:
Karma
TypeNoun
Rootअमरता
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (gerund), Parasmaipada (usage)
जहातिabandons
जहाति:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
मृत्युजन्मनीdeath and birth (the pair)
मृत्युजन्मनी:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु-जन्मन्
FormNeuter, Accusative, Dual

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
D
deha (the body) as a tree (metaphor)
B
buddhi
A
ahaṅkāra
I
indriyas
J
jñāna (knowledge) as a sword (implied)
A
amaratā (immortality)
M
mṛtyu-janma (death and birth)

Educational Q&A

Embodied life is compared to a tree rooted in an unmanifest cause, structured by buddhi, ahaṅkāra, and the senses. Liberation comes when one understands this construction and ‘cuts’ attachment to it through discriminative knowledge, thereby transcending the cycle of birth and death.

Vāyudeva is instructing the listener with a philosophical allegory: the body and worldly existence are mapped as a tree. The point is not botanical description but a practical soteriology—know the constituents of experience and sever identification with them to attain deathlessness.