Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

जनक–ब्राह्मणसंवादः

Viṣaya, Mamatva, and Self-Mastery

ब्राह्मण उवाच पितृपैतामहे राज्ये वश्ये जनपदे सति । ब्रूहि कां मतिमास्थाय ममत्वं वर्जित त्वया,ब्राह्मणने कहा--राजन्‌! जब बाप-दादोंके समयसे ही मिथिला-प्रान्‍्कके राज्यपर आपका अधिकार है, तब बताइये, किस बुद्धिका आश्रय लेकर आपने इसके प्रति अपनी ममताको त्याग दिया है?

brāhmaṇa uvāca | pitṛpaitāmahe rājye vaśye janapade sati | brūhi kāṃ matim āsthāya mamatvaṃ varjitaṃ tvayā ||

The Brahmin said: “O King, when this realm and its people have been under your rightful authority since the time of your father and grandfather, tell me—what understanding have you relied upon that you have renounced all sense of ‘mine-ness’ toward it?”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
पितृपैतामहेin (the) ancestral (from father and grandfather) (line)
पितृपैतामहे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपितृपैतामह
FormNeuter, Locative, Singular
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
वश्येunder control / subject (to you)
वश्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवश्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जनपदेin the realm/country
जनपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Locative, Singular
सतिwhen (it) exists / being so
सति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्
FormPresent active participle of √अस्, Masculine, Locative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular
कांwhich (what kind of)
कां:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Accusative, Singular
मतिम्thought/intention
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / adopting
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund) of √स्था with उपसर्ग आ-, Parasmaipada
ममत्वम्sense of ownership/attachment
ममत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootममत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्जितम्abandoned/renounced
वर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर्जित
FormPast passive participle of √वर्ज्, Neuter, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
राजन् (the King, addressee)
राज्य (kingdom/realm)
जनपद (territory/people)

Educational Q&A

The verse probes the ethical basis of renouncing possessiveness (mamatva) even toward legitimate, ancestral sovereignty. It highlights that true detachment is not mere abandonment but should rest on a clear, reasoned understanding (mati) aligned with dharma.

A Brahmin questions a king who has hereditary authority over a compliant realm, asking what conviction or insight led him to give up his sense of ownership toward the kingdom and its people.