Shloka 1

अफ-्-णक+ एकत्रिशो<5 ध्याय: राजा अम्बरीषकी गायी हुई आध्यात्मिक स्वराज्यविषयक गाथा ब्राह्मण उवाच त्रयो वै रिपवो लोके नवधा गुणत: स्मृता: । प्रहर्ष: प्रीतिरानन्दस्त्रयस्ते सात््चिका गुणा:,ब्राह्मणने कहा--देवि! इस संसारमें सत्त्व, रज और तम--ये तीन मेरे शत्रु हैं। ये वृत्तियोंके भेदसे नौ प्रकारके माने गये हैं। हर्ष, प्रीति और आनन्द--ये तीन सात््विक गुण हैं; तृष्णा, क्रोध और द्वेषभाव--से तीन राजस गुण हैं और थकावट, तन्द्रा तथा मोह--ये तीन तामस गुण हैं

brāhmaṇa uvāca | trayo vai ripavo loke navadhā guṇataḥ smṛtāḥ | praharṣaḥ prītir ānandas trayas te sāttvikā guṇāḥ |

The Brahmin said: “O goddess, in this world there are indeed three enemies—sattva, rajas, and tamas. By their differing modes of operation they are remembered as ninefold. Exhilaration, affection, and bliss—these three are the qualities born of sattva.”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
त्रयःthree
त्रयः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
रिपवःenemies
रिपवः:
Karta
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नवधाin nine ways
नवधा:
TypeIndeclinable
Rootनवधा
गुणतःby (distinction of) qualities
गुणतः:
TypeIndeclinable
Rootगुण
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
प्रहर्षःexhilaration
प्रहर्षः:
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतिःdelight/affection
प्रीतिः:
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
आनन्दःbliss/joy
आनन्दः:
TypeNoun
Rootआनन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयःthree
त्रयः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सात्त्विकाःsattvic
सात्त्विकाः:
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities
गुणाः:
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
देवि (addressed goddess)

Educational Q&A

The verse frames the three guṇas—sattva, rajas, and tamas—as ‘enemies’ to be understood and mastered. It begins a ninefold mapping of mental states arising from these guṇas, identifying exhilaration (praharṣa), affectionate contentment (prīti), and bliss (ānanda) as sattvic manifestations.

A Brahmin addresses a देवी (a goddess-like interlocutor) and introduces a doctrinal explanation: how the guṇas operate in human experience. This verse specifically lists the three sattvic states, setting up a broader classification (ninefold) that continues in subsequent lines/verses.