Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)
अपन बछ। है २ >> - यह अध्याय क्षेपक हो तो कोई आश्चर्य नहीं; क्योंकि इसमें यह बात कही गयी है कि बुद्धि और इन्द्रियोंमें राग-द्वेषके रहते हुए भी विद्वान् कर्मोंमें लिप्त नहीं होता और यज्ञमें पशु-हिंसाका दोष नहीं लगता। किंतु यह कथन युक्तिविरुद्ध है। एकोनत्रिशो<ड ध्याय: परशुरामजीके द्वारा क्षत्रिय-कुलका संहार ब्राह्मण उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । कार्तवीर्यस्य संवाद समुद्रस्य च भाविनि,ब्राह्मणने कहा--भामिनि! इस विषयमें भी कार्तवीर्य और समुद्रके संवादरूप एक प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया जाता है
brāhmaṇa uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | kārtavīryasya saṁvādaṁ samudrasya ca bhāmini ||
The Brāhmaṇa said: “O fair lady, in this matter too they cite an ancient historical example—the dialogue between Kārtavīrya and the Ocean.”
ब्राह्मण उवाच
The verse introduces a didactic method: ethical or dharmic points are clarified by citing an ancient itihāsa (exemplary narrative). The authority of tradition and illustrative dialogue is invoked to frame the forthcoming argument.
A Brāhmaṇa speaker addresses a woman (‘Bhāminī’) and announces that an old story will be told—specifically, a dialogue involving King Kārtavīrya and the Ocean—setting up the next section of the discourse.