Next Verse

Shloka 1

Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)

अपन बछ। है २ >> - यह अध्याय क्षेपक हो तो कोई आश्चर्य नहीं; क्योंकि इसमें यह बात कही गयी है कि बुद्धि और इन्द्रियोंमें राग-द्वेषके रहते हुए भी विद्वान्‌ कर्मोंमें लिप्त नहीं होता और यज्ञमें पशु-हिंसाका दोष नहीं लगता। किंतु यह कथन युक्तिविरुद्ध है। एकोनत्रिशो<ड ध्याय: परशुरामजीके द्वारा क्षत्रिय-कुलका संहार ब्राह्मण उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । कार्तवीर्यस्य संवाद समुद्रस्य च भाविनि,ब्राह्मणने कहा--भामिनि! इस विषयमें भी कार्तवीर्य और समुद्रके संवादरूप एक प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया जाता है

brāhmaṇa uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | kārtavīryasya saṁvādaṁ samudrasya ca bhāmini ||

The Brāhmaṇa said: “O fair lady, in this matter too they cite an ancient historical example—the dialogue between Kārtavīrya and the Ocean.”

अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदाहरन्तिthey cite; they adduce (as an example)
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
इतिहासम्story; historical account
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
Formmasculine, accusative, singular
पुरातनम्ancient; old
पुरातनम्:
TypeAdjective
Rootपुरातन
Formmasculine, accusative, singular
कार्तवीर्यस्यof Kārtavīrya (Arjuna)
कार्तवीर्यस्य:
TypeNoun (proper)
Rootकार्तवीर्य
Formmasculine, genitive, singular
संवादम्dialogue; conversation
संवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाद
Formmasculine, accusative, singular
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formmasculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाविनिO fair lady (address)
भाविनि:
TypeNoun (vocative, address)
Rootभाविनी
Formfeminine, vocative, singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa speaker)
भामिनी (Bhāminī, addressed woman)
कार्तवीर्य (Kārtavīrya Arjuna)
समुद्र (Samudra, the Ocean)

Educational Q&A

The verse introduces a didactic method: ethical or dharmic points are clarified by citing an ancient itihāsa (exemplary narrative). The authority of tradition and illustrative dialogue is invoked to frame the forthcoming argument.

A Brāhmaṇa speaker addresses a woman (‘Bhāminī’) and announces that an old story will be told—specifically, a dialogue involving King Kārtavīrya and the Ocean—setting up the next section of the discourse.