Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

वायुदेव उवाच विजितेयं धरा कृत्स्ना सव्यसाचिन्‌ परंतप । त्वद्वाहुबलमाश्रित्य राज्ञा धर्मसुतेन ह

vāyudeva uvāca vijiteyaṃ dharā kṛtsnā savyasācin paraṃtapa | tvadbāhubalam āśritya rājñā dharmasutena ha ||

Vāyudeva said: “O Savyasācin, scorcher of foes, this entire earth has been conquered—indeed—by King Dharmasuta, relying upon the strength of your arms. Your prowess has upheld his righteous sovereignty, showing how power, when allied to dharma, secures rightful rule.”

वायुदेवःVayu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
विजिताconquered
विजिता:
TypeAdjective
Rootविजित
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
धराearth
धरा:
Karta
TypeNoun
Rootधरा
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्स्नाentire, whole
कृत्स्ना:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Nominative, Singular
सव्यसाचिन्O Ambidextrous one (Arjuna)
सव्यसाचिन्:
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वद्बाहुबलम्the strength of your arms
त्वद्बाहुबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्-बाहु-बल
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving relied on
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मसुतेनby the son of Dharma (Yudhishthira)
धर्मसुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मसुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
A
Arjuna (Savyasācin)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmasuta)
E
Earth (dharā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that political success and sovereignty are best secured when righteous kingship (Yudhiṣṭhira as Dharmasuta) is supported by disciplined strength (Arjuna’s bāhubala). Power is praised not as mere domination, but as an instrument that upholds dharma when aligned with a just ruler.

Vāyudeva addresses Arjuna, praising him as the decisive support behind Yudhiṣṭhira’s conquest and consolidation of rule over the earth. The statement credits the king’s victory to Arjuna’s martial strength, emphasizing Arjuna’s role as protector and enabler of Dharmasuta’s reign.