Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14

Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura

ततो दत्त्वा बहुधनं विप्रेभ्य: पाण्डवर्षभ:

tato dattvā bahudhanaṃ viprebhyaḥ pāṇḍavarṣabhaḥ

Then the bull among the Pāṇḍavas bestowed abundant wealth upon the brāhmaṇas—an act that affirms the kingly duty of generosity and the ethical ideal of sustaining those devoted to learning and sacred rites.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): 'having given'
बहु-धनम्much wealth
बहु-धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + बहु (विशेषण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विप्रेभ्यःto the brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन
पाण्डव-ऋषभःthe bull among the Pandavas (best of the Pandavas)
पाण्डव-ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक) + पाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (best among the Pāṇḍavas)
B
Brāhmaṇas (vipras)

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a key element of rājadharma: a righteous ruler supports brāhmaṇas and sacred institutions through generous gifts, using wealth as a means of sustaining dharma rather than mere personal enjoyment.

Vaiśampāyana narrates that the foremost Pāṇḍava, in the course of events in this section, gives abundant wealth to the brāhmaṇas—indicating the performance of proper royal patronage and the honoring of ritual and learning.