Next Verse

Shloka 1

Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14

Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura

अफ--रू- चतुर्दशो 5 ध्याय: ऋषियोंका अन्तर्धान होना, भीष्म आदिका श्राद्ध करके युधिष्ठिर आदिका हस्तिनापुरमें जाना तथा युधिष्ठिरके धर्मराज्यका वर्णन वैशम्पायन उवाच एवं बहुविधैर्वाक्यैर्मुनिभिस्तैस्तपो धनै: । समाश्वस्यत राजर्षिहतबन्धुर्युधिष्ठिर:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार साक्षात्‌ विष्टरश्रवा (विस्तृत यशवाले) भगवान्‌ श्रीकृष्ण, श्रीकृष्णद्वैपायन व्यास, देवस्थान, नारद, भीमसेन, नकुल, द्रौपदी, सहदेव, बुद्धिमान्‌ अर्जुन तथा अन्यान्य श्रेष्ठ पुरुषों और शास्त्रदर्शी ब्राह्मणों एवं तपोधन मुनियोंके बहुविध वचनोंद्वारा समझाने-बुझानेपर जिनके भाई-बन्धु मारे गये थे, उन राजर्षि युधिष्ठिरका मन शान्त हुआ और उन्होंने शोकजनित दुःख तथा मानसिक संतापको त्याग दिया

Vaiśampāyana uvāca | evaṃ bahuvidhair vākyair munibhis tais tapo-dhanaiḥ | samāśvasyata rājārṣiḥ hata-bandhur yudhiṣṭhiraḥ ||

Vaiśampāyana said: Thus, through many kinds of consoling words spoken by those ascetic sages—rich in spiritual austerity—King Yudhiṣṭhira, the royal seer whose kinsmen had been slain, was comforted and regained composure. The passage frames grief after war within a dharmic ethic: wise counsel and disciplined insight steady the mind, enabling the ruler to return to righteous governance rather than remain consumed by sorrow.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
बहुविधैःby various
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वाक्यैःby words/speeches
वाक्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
तपोधनैःby ascetic-wealthy (rich in austerity) ones
तपोधनैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootतपोधन
FormMasculine, Instrumental, Plural
समाश्वस्यतwas consoled / became calm
समाश्वस्यत:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस्
FormImperfect, Third, Singular
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
हतबन्धुःwhose kinsmen were slain
हतबन्धुः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतबन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
M
muni (sages)

Educational Q&A

Even a righteous ruler may be overwhelmed by loss, but dharmic stability is restored through the guidance of spiritually disciplined sages; grief is acknowledged yet transformed into steadiness necessary for just rule.

After the devastating losses of the war, Yudhiṣṭhira is comforted by various sages through many forms of counsel, and his mind becomes calm, preparing him to resume the responsibilities of governance.