Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel

अश्रुत्वा तस्य धीरस्य वाक्यानि मधुराण्यहम्‌ । फल प्राप्प महद्‌ दुःखं निमग्न: शोकसागरे,'धीर विदुरके मधुर वचनोंको अनसुना करके मुझे यह महान्‌ दुःखरूपी फल प्राप्त हुआ है। मैं शोकके महान्‌ समुद्रमें डूब गया हूँ

aśrutvā tasya dhīrasya vākyāni madhurāṇy aham | phalaṁ prāpya mahad duḥkhaṁ nimagnaḥ śokasāgare ||

Having failed to listen to the sweet, wise words of that steadfast man, I have reaped a grievous fruit—great sorrow. I am sunk in the ocean of grief. The verse underscores the ethical cost of ignoring sound counsel: neglect of dharmic advice ripens into suffering and remorse.

अश्रुत्वाhaving not heard
अश्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ, —, —, —
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
धीरस्यof the steadfast/wise (one)
धीरस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
वाक्यानिwords/speeches
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
मधुराणिsweet/pleasant
मधुराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, प्रथमा, एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formल्यबन्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ, —, —, —
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
निमग्नःsunk/immersed
निमग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + मग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मज्ज्)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle) used adjectivally
शोक-सागरेin the ocean of grief
शोक-सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन

वैशमग्पायन उवाच

V
Vidura (implied by the Hindi gloss as the 'dhīra' counselor)
Ś
Śoka-sāgara (ocean of grief, metaphor)

Educational Q&A

Ignoring wise and well-intentioned counsel leads to painful consequences; ethical discernment includes the humility to listen, and the 'fruit' (phala) of neglect is sorrow and remorse.

A speaker reflects on past failure to heed a wise person's gentle counsel (traditionally understood as Vidura’s), and laments that this disregard has resulted in overwhelming grief, expressed through the metaphor of being drowned in an ocean of sorrow.