Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ययातेर्वानप्रस्थतपःस्वर्गारोहणम् | Yayāti’s Vānaprastha Austerities and Ascent to Heaven

ययातिरुवाच द्वाभ्यां कन्‍न्यासहस्राभ्यां द्वे कन्‍्ये परिवारिते । गोत्रे च नामनी चैव द्वयो: पृच्छाम्यहं शुभे,ययातिने पूछा--दो हजार- कुमारी सखियोंसे घिरी हुई कन्‍्याओ! मैं आप दोनोंके गोत्र और नाम पूछ रहा हूँ। शुभे! आप दोनों अपना परिचय दें

vaiśampāyana uvāca | yayātir uvāca—dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dve kanye parivārite | gotre ca nāmanī caiva dvayoḥ pṛcchāmy ahaṁ śubhe |

Vaiśampāyana said: King Yayāti spoke—“O auspicious maidens, you two are attended by two thousand maiden companions. I ask you both your lineage (gotra) and your names. Tell me your identity.”

ययातिःYayati
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular
द्वाभ्याम्by/with two
द्वाभ्याम्:
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Dual
कन्यासहस्राभ्याम्with two thousand maidens (as attendants)
कन्यासहस्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकन्या + सहस्र (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Dual
द्वेtwo
द्वे:
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Dual
कन्येmaidens (two girls)
कन्ये:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Dual
परिवारितेsurrounded/attended
परिवारिते:
TypeAdjective
Rootपरि + वृत् (धातु) → परिवारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Dual
गोत्रेin (your) lineages / as to (your) gotras (both)
गोत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
नामनीin (your) names / as to (your) names (both)
नामनी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्वयोःof you two
द्वयोः:
TypePronoun/Adjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Dual
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
FormPresent (लट्), First, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
शुभेO auspicious ones (O fair maidens)
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yayāti
T
two maidens (kanye)
T
two thousand maiden attendants (kanyā-sahasra)

Educational Q&A

The verse foregrounds social-ethical protocol: before forming relations or making decisions, one should ascertain identity and lineage (gotra and name), reflecting the Mahābhārata’s concern with order, responsibility, and proper conduct.

In Vaiśampāyana’s narration, King Yayāti addresses two maidens who are surrounded by a large retinue of companions and asks them to state their gotra (clan lineage) and their names.