Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage

एवं हि मे कथयति शर्मिष्ठा वार्षपर्वणी । वचन तीक्षणपरुषं क्रोधरक्तेक्षणा भृशम्‌,वृषपर्वाकी लाड़िली शर्मिष्ठा क्रोध8े लाल आँखें करके आज मुझसे इस प्रकार अत्यन्त तीखे और कठोर वचन कह रही थी--

evaṁ hi me kathayati śarmiṣṭhā vārṣaparvaṇī | vacanaṁ tīkṣṇa-paruṣaṁ krodha-rakt-ekṣaṇā bhṛśam ||

Vaiśaṃpāyana said: “Thus did Śarmiṣṭhā, the daughter of Vṛṣaparvan, speak to me—her eyes reddened with anger—uttering words exceedingly sharp and harsh.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कथयतिtells, says
कथयति:
TypeVerb
Rootकथय्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
शर्मिष्ठाŚarmiṣṭhā
शर्मिष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
वार्षपर्वणीdaughter of Vṛṣaparvan (patronymic)
वार्षपर्वणी:
TypeAdjective
Rootवार्षपर्वणी
FormFeminine, Nominative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
तीक्ष्णपरुषम्sharp and harsh
तीक्ष्णपरुषम्:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण-परुष
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रोधरक्तेक्षणाhaving eyes reddened with anger
क्रोधरक्तेक्षणा:
TypeAdjective
Rootक्रोध-रक्त-ईक्षण
FormFeminine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śarmiṣṭhā
V
Vṛṣaparvan

Educational Q&A

The verse highlights how anger manifests through speech—words become sharp and harsh when the mind is inflamed. Ethically, it points to the importance of self-restraint (especially in speech), since uncontrolled anger can damage relationships and lead to further wrongdoing.

Vaiśaṃpāyana reports that Śarmiṣṭhā, identified as the daughter of Vṛṣaparvan, is speaking to him in a highly angry state, with reddened eyes, and is addressing him with extremely cutting and harsh words—setting the tone for an escalating conflict.