Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage

सान्त्वयित्वा नृपश्रेष्ठ: साम्ना परमवल्गुना । का त्वं ताम्रनखी श्यामा सुमृष्टमणिकुण्डला,नृपश्रेष्ठ ययातिने पहले परम मधुर वचनोंद्वारा शान्तभावसे उसे आश्वासन दिया और कहा--“तुम कौन हो? तुम्हारे नख लाल-लाल हैं। तुम षोडशी जान पड़ती हो। तुम्हारे कानोंके मणिमय कुण्डल अत्यन्त सुन्दर और चमकीले हैं

sāntvayitvā nṛpaśreṣṭhaḥ sāmnā paramavalgūnā | kā tvaṃ tāmranakhī śyāmā sumṛṣṭamaṇikuṇḍalā ||

Having soothed her, the best of kings addressed her with exceedingly gentle and conciliatory words: “Who are you—dark-hued, with copper-red nails, and with exquisitely polished, jewel-studded earrings?” The passage highlights a ruler’s ethical use of restraint and courteous speech: instead of coercion, he first calms the distressed and seeks her identity through respectful inquiry.

सान्त्वयित्वाhaving consoled/comforted
सान्त्वयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु: सान्त्वयति < सान्त्व्/सान्त्वय्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
नृपश्रेष्ठःthe best of kings
नृपश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
साम्नाwith conciliation / by gentle words
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
परमवल्गुनाwith exceedingly sweet/pleasant (speech)
परमवल्गुना:
Karana
TypeAdjective
Rootपरमवल्गु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
काwho (f.)
का:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
ताम्रनखीshe whose nails are copper-red
ताम्रनखी:
Karta
TypeAdjective
Rootताम्रनखिन्/ताम्रनखी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
श्यामाdark-complexioned
श्यामा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
सुमृष्टमणिकुण्डलाshe who has well-polished/beautiful jeweled earrings
सुमृष्टमणिकुण्डला:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमृष्टमणिकुण्डल (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (speaker)
N
nṛpaśreṣṭha (the best of kings; the king addressed in context)
A
a young woman described as tāmranakhī śyāmā sumṛṣṭamaṇikuṇḍalā
M
maṇikuṇḍala (jeweled earrings)

Educational Q&A

The verse models dharmic conduct in interpersonal situations: an ideal ruler first pacifies fear or distress through sāman (conciliatory, gentle speech) and then asks questions respectfully. Ethical authority is shown as self-restraint, empathy, and courteous inquiry rather than force.

A king, described as nṛpaśreṣṭha, reassures a young woman and addresses her with very sweet words, asking who she is while noting her striking features—copper-red nails, dark complexion, and shining jeweled earrings—setting up her identification and the next turn of the story.