अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति
Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence
महेन्द्रस्य कुबेरस्थ यमस्य वरुणस्य च । भवनान्यनुसंयामि प्रभाव पश्य मे नूप,नरेश्वर! मेरे प्रभावको देख लो। मैं इन्द्र, कुबेर, यम और वरुण--सभीके लोकोंमें निरन्तर आने-जानेकी शक्ति रखती हूँ
mahendrasya kuberasya yamasya varuṇasya ca | bhavanāny anusañyāmi prabhāvaṁ paśya me nṛpa naraśvara ||
Duṣyanta said: “Behold my power, O king, lord among men. I can move freely and continually to and from the celestial abodes of Indra, Kubera, Yama, and Varuṇa.” In context, the statement asserts extraordinary capability and status, inviting the listener to recognize authority grounded in divine reach rather than mere earthly rank.
दुष्यन्त उवाच
The verse foregrounds the idea that true sovereignty is measured not only by earthly power but by recognized stature and access within the wider cosmic order—implying responsibility and legitimacy that transcend mere force.
Duṣyanta is asserting his extraordinary capability and prestige by claiming free movement among the divine abodes of major deities, urging the listener (addressed as king/lord of men) to acknowledge his prabhāva (majesty/power).