Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

महेन्द्रस्य कुबेरस्थ यमस्य वरुणस्य च । भवनान्यनुसंयामि प्रभाव पश्य मे नूप,नरेश्वर! मेरे प्रभावको देख लो। मैं इन्द्र, कुबेर, यम और वरुण--सभीके लोकोंमें निरन्तर आने-जानेकी शक्ति रखती हूँ

mahendrasya kuberasya yamasya varuṇasya ca | bhavanāny anusañyāmi prabhāvaṁ paśya me nṛpa naraśvara ||

Duṣyanta said: “Behold my power, O king, lord among men. I can move freely and continually to and from the celestial abodes of Indra, Kubera, Yama, and Varuṇa.” In context, the statement asserts extraordinary capability and status, inviting the listener to recognize authority grounded in divine reach rather than mere earthly rank.

महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
कुबेरस्यof Kubera
कुबेरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Genitive, Singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवनानिdwellings; abodes; palaces
भवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुसंयामिI go to; I frequent; I visit repeatedly
अनुसंयामि:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-सम्-या
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
प्रभावम्power; might; majesty
प्रभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यsee; behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेmy; of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta
M
Mahendra (Indra)
K
Kubera
Y
Yama
V
Varuṇa
T
their celestial abodes (bhavanāni/lokas)

Educational Q&A

The verse foregrounds the idea that true sovereignty is measured not only by earthly power but by recognized stature and access within the wider cosmic order—implying responsibility and legitimacy that transcend mere force.

Duṣyanta is asserting his extraordinary capability and prestige by claiming free movement among the divine abodes of major deities, urging the listener (addressed as king/lord of men) to acknowledge his prabhāva (majesty/power).