Shloka 25

जानन्नपि महाराज कस्मादेवं प्रभाषसे । न जानामीति नि:शड्कं यथान्य: प्राकृतो जन:,वह दो घड़ीतक कुछ सोच-विचार-सा करती रही, फिर दुःख और अमर्षमें भरकर पतिकी ओर देखती हुई क्रोधपूर्वक बोली--“महाराज! आप जान-बूझकर भी दूसरे-दूसरे निम्न कोटिके मनुष्योंकी भाँति निःशंक होकर ऐसी बात क्‍यों कहते हैं कि “मैं नहीं जानता”

jānann api mahārāja kasmād evaṁ prabhāṣase | na jānāmīti niḥśaṅkaṁ yathānyaḥ prākṛto janaḥ ||

“O great king, though you know, why do you speak in this way? Why do you, without hesitation, say ‘I do not know,’ like some ordinary, uncultivated man?”

जानन्knowing
जानन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
कस्मात्from what reason? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
Formपुं/नपुं, पञ्चमी, एकवचन
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
प्रभाषसेdo you speak/say
प्रभाषसे:
TypeVerb
Rootप्र-भाष् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानामिI know
जानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नि:शङ्कम्without hesitation/fearlessly
नि:शङ्कम्:
TypeAdjective
Rootनि:शङ्क
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यःanother/any other
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
प्राकृतःordinary/common
प्राकृतः:
TypeAdjective
Rootप्राकृत
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
जनःperson/man
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

दुष्यन्त उवाच

दुष्यन्त (Duṣyanta)
महārāja (the king, addressed)

Educational Q&A

The verse censures deliberate denial of known truth: a king, bound to higher standards of dharma, should not speak evasively or falsely like an unrefined person.

A speaker confronts the king for claiming ignorance despite knowing the matter, accusing him of speaking shamelessly and beneath royal dignity.