Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

तां चैव भार्या दुष्यन्त: पूजयामास धर्मतः । अब्रवीच्चैव तां राजा सान्त्वपूर्वमिदं वच:,दुष्यन्तने अपनी पत्नी शकुन्तलाका भी धर्मपूर्वक आदर-सत्कार किया और उसे समझाते हुए कहा--

tāṃ caiva bhāryā duṣyantaḥ pūjayāmāsa dharmataḥ | abravīc caiva tāṃ rājā sāntvapūrvam idaṃ vacaḥ ||

And Duṣyanta, honoring her as his wife, paid her due respect in accordance with dharma. Then the king addressed her with conciliatory words, speaking as follows.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
दुष्यन्तःDushyanta
दुष्यन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्यन्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पूजयामासhonoured/worshipped
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मतःaccording to dharma/righteously
धर्मतः:
TypeIndeclinable
Rootधर्म
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ताम्to her/her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सान्त्वपूर्वम्preceded by consolation/with soothing (words)
सान्त्वपूर्वम्:
TypeAdjective
Rootसान्त्वपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duṣyanta
Ś
Śakuntalā

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct within marriage and kingship: even in tension or dispute, one should uphold respect and propriety (dharmataḥ) and speak with calming, conciliatory intent (sāntvapūrvam), rather than harshness.

Vaiśampāyana narrates that King Duṣyanta treats Śakuntalā as his wife with due honor and then begins to speak to her gently, introducing the next portion of dialogue.