Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

त्वं चास्य धाता गर्भस्य सत्यमाह शकुन्तला । जाया जनयते पुत्रमात्मनोड्ुं द्विधा कृतम्‌

tvaṃ cāsya dhātā garbhasya satyam āha śakuntalā | jāyā janayate putram ātmano 'ṅgaṃ dvidhā kṛtam ||

Vaiśampāyana said: “And you are indeed the begetter of this child in the womb—Śakuntalā has spoken the truth. A lawful wife gives birth to a son who is, as it were, the husband’s own self made into two.”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this (child/one)
अस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
धाताcreator; begetter; father
धाता:
Karta
TypeNoun
Rootधातृ
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
गर्भस्यof the embryo/pregnancy
गर्भस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootगर्भ
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
शकुन्तलाShakuntalā
शकुन्तला:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन्तला
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
जायाa wife
जाया:
Karta
TypeNoun
Rootजाया
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
जनयतेgives birth; begets
जनयते:
TypeVerb
Rootजन्
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
आत्मनःof oneself; of the husband/self
आत्मनः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
indeed; surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
द्विधाin two ways; into two parts
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
कृतम्made; formed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakuntalā
T
the unborn child/garbha
W
wife (jāyā)
S
son (putra)

Educational Q&A

The verse affirms satya (truth) and the dharmic legitimacy of lineage: within lawful marriage, the child is regarded as the father’s own self continued, so acknowledging paternity and protecting the offspring is an ethical duty.

Vaiśampāyana underscores that Śakuntalā’s claim is true: the man addressed is the father of the child she carries, and the statement frames the son as the husband’s own embodied continuation, strengthening her position in the dispute over recognition.