Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

वंशानुकीर्तनम् — Genealogical Recitation from Dakṣa to Yayāti and the Establishment of the Paurava Line

परस्पराश्लिष्टशाखै: पादपै: कुसुमान्वितै: । अशोभत वन तत्‌ तु महेन्द्रध्वजसंनिभै:,फूलोंसे लदे हुए वृक्ष एक-दूसरेसे अपनी डालियोंको सटाकर मानो गले मिल रहे थे। वे गगनचुम्बी वृक्ष इन्द्रकी ध्वजाके समान जान पड़ते थे और उनके कारण उस वनकी बड़ी शोभा हो रही थी

parasparāśliṣṭaśākhaiḥ pādapaiḥ kusumānvitaiḥ | aśobhata vana tat tu mahendradhvajasaṃnibhaiḥ ||

Vaiśampāyana said: The forest shone beautifully. Flower-laden trees, their branches interlaced as if embracing one another, rose sky-high and appeared like Indra’s banner, lending the woodland a majestic splendor.

परस्परmutually, each other
परस्पर:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
आश्लिष्टclasped/embraced
आश्लिष्ट:
Karana
TypeAdjective
Rootआ-श्लिष्
FormMasculine, Instrumental, Plural
शाखैःwith branches
शाखैः:
Karana
TypeNoun
Rootशाखा
FormFeminine, Instrumental, Plural
पादपैःby/with trees
पादपैः:
Karana
TypeNoun
Rootपादप
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुसुमान्वितैःendowed with flowers, flower-laden
कुसुमान्वितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुसुम-अन्वित
FormMasculine, Instrumental, Plural
अशोभतshone, was splendid
अशोभत:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वनम्the forest
वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुindeed, but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महेन्द्रध्वजसंनिभैःresembling Indra's banner (lofty like a flagstaff)
महेन्द्रध्वजसंनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-ध्वज-संनिभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)
T
trees (pādapāḥ)
F
flowers (kusumāni)
I
Indra (Mahendra)
I
Indra’s banner/standard (dhvaja)