Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama

तदा निः:क्षत्रिये लोके भार्गवेण कृते सति । ब्राह्मणान्‌ क्षत्रिया राजन्‌ सुतार्थिन्योडभिचक्रमु:,पूर्वकालमें जमदग्निनन्दन परशुरामने इक्कीस बार पृथ्वीको क्षत्रियरहित करके उत्तम पर्वत महेन्द्रपर तपस्या की थी। उस समय जब भृगुनन्दनने इस लोकको क्षत्रियशून्य कर दिया था, क्षत्रिय-नारियोंने पुत्रकी अभिलाषासे ब्राह्मणोंकी शरण ग्रहण की थी

tadā niḥkṣatriye loke bhārgaveṇa kṛte sati | brāhmaṇān kṣatriyā rājan sutārthinyo ’bhicakramuḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: When the world had been made bereft of kṣatriyas by Bhārgava (Paraśurāma), the kṣatriya women, desiring sons, approached the brāhmaṇas for refuge and assistance. The passage highlights how social order is shaken by cycles of violence, and how the longing for lineage and protection leads the afflicted to seek support from those associated with learning and ritual authority.

तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
निःक्षत्रियेin (a world) devoid of kshatriyas
निःक्षत्रिये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिःक्षत्रिय
FormMasculine, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
भार्गवेणby Bhargava (Parashurama)
भार्गवेण:
Karana
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतेwhen (it was) done
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृत
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
सतिwhile (that) was the case; when it had happened
सति:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसत्
FormPresent active participle (शतृ), Neuter, Locative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षत्रियाःkshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सुतार्थिन्यःwomen desiring sons
सुतार्थिन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसुतार्थिनी
FormFeminine, Nominative, Plural
अभिचक्रमुःapproached; went to
अभिचक्रमुः:
TypeVerb
Rootअभि-क्रम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
B
Bhārgava (Paraśurāma)
B
Brāhmaṇas
K
Kṣatriya women

Educational Q&A

The verse underscores that large-scale violence destabilizes society, and that the preservation of lineage and social continuity becomes a moral concern; in crisis, people seek refuge in institutions of learning and ritual (brāhmaṇas), reflecting interdependence among social roles.

After Paraśurāma (Bhārgava) has made the world ‘kṣatriya-less,’ the surviving kṣatriya women, wishing to have sons and continue their lines, go to the brāhmaṇas for support.