Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
त्रि:सप्तकृत्व: पृथिवीं कृत्वा नि:क्षत्रियां पुरा । जामदग्न्यस्तपस्तेपे महेन्द्रे पर्वतोत्तमे,पूर्वकालमें जमदग्निनन्दन परशुरामने इक्कीस बार पृथ्वीको क्षत्रियरहित करके उत्तम पर्वत महेन्द्रपर तपस्या की थी। उस समय जब भृगुनन्दनने इस लोकको क्षत्रियशून्य कर दिया था, क्षत्रिय-नारियोंने पुत्रकी अभिलाषासे ब्राह्मणोंकी शरण ग्रहण की थी
vaiśampāyana uvāca |
triḥ-saptakṛtvaḥ pṛthivīṃ kṛtvā niḥkṣatriyāṃ purā |
jāmadagnyaḥ tapas tepe mahendre parvatottame ||
Vaiśampāyana said: In ancient times, Jāmadagnya (Paraśurāma) made the earth bereft of kṣatriyas twenty-one times, and then performed austerities on Mahendra, the most excellent of mountains. The verse frames his terrible vow and its aftermath: a cycle of retributive violence followed by ascetic withdrawal, raising the ethical tension between wrathful punishment and the restoring discipline of tapas.
वैशम्पायन उवाच