Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama

कर्माणि च नरव्याप्र धर्मोपेतानि मानवा: । धर्ममेवानुपश्यन्तश्नक्रुर्धर्मपरायणा:,नरश्रेष्ठ) सब मनुष्य धर्मकी ही ओर दृष्टि रखकर धर्ममें ही तत्पर हो धर्मयुक्त कर्मोंका ही अनुष्ठान करते थे

karmāṇi ca naravyāpta dharmopetāni mānavāḥ | dharmam evānupaśyantaś cakruḥ dharmaparāyaṇāḥ ||

And the people, being pervaded by a spirit of human endeavor, performed actions that were in harmony with dharma. Keeping their gaze fixed on dharma alone, they acted with dharma as their highest refuge and aim.

कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नरव्याप्रO tiger among men (best of men)
नरव्याप्र:
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मोपेतानिendowed with dharma, righteous
धर्मोपेतानि:
TypeAdjective
Rootधर्म-उपेत
FormNeuter, Accusative, Plural
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुपश्यन्तःlooking towards, observing, keeping in view
अनुपश्यन्तः:
TypeVerb
Rootअनु-√पश्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रुःthey did, performed
चक्रुः:
TypeVerb
Root√कृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
धर्मपरायणाःdevoted to dharma, intent on righteousness
धर्मपरायणाः:
TypeAdjective
Rootधर्म-परायण
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse presents dharma as the primary lens for life: actions should be performed only when they are consistent with righteousness and duty, and one should remain steadfastly oriented toward dharma as the highest aim.

Vaiśampāyana describes a social condition in which people are portrayed as dharma-centered—performing their works and obligations in a righteous manner, with their attention and commitment directed toward dharma.